北外新闻网-亚博电竞网

亚博电竞网
【关注】让追求精品成为一种信念——我校教师获得鲁迅文学翻译奖的背后
发布时间:2014-09-12 11:33:50 来源: 新闻中心 编辑:

   2014年8月,第六届鲁迅文学奖获奖名单在北京公布。由我校王家湘教授翻译的《有色人民——回忆录》、韩瑞祥教授翻译的《上海,远在何方?》和其他2部作品荣获文学翻译奖,占据了文学翻译奖的“半壁江山”。不仅如此,在总的10部提名作品中,除了以上两位获奖作品,还有我校芬兰语教授余志远译著《神圣的贫困》、瑞典语赵清老师译著《骗局的辉煌落幕》。

   在全国高等外语教育竞相发展的时代背景下,北京外国语大学在这次较量中仍然能够占据绝对优势,有哪些经验值得总结?我校外语教学哪些地方还有待进一步突破?带着这些问题,记者采访了获得第六届鲁迅文学翻译奖的以上几位教师。

 

 “精益求精,学无止境”

 

   近几年来,有关外国文学翻译市场的质量层次不高的讨论,多次见诸报端。在接受记者采访时,教师们坦言,这些都属实。

   “如今,市场竞争大大挤压了翻译的时间,一些抢占市场,会只顾速度、而不管质量,不可能有充裕时间对译作精益求精。”曾担任上届鲁迅文学翻译奖评委的王家湘教授对此深有感触,“上一届鲁迅文学翻译奖出现空缺,也反映了这个问题。”

   无论是韩瑞祥教授面对的“原著作品中虚构的情节和真实的史料不断相互交织”,或是瑞典语赵清老师所提到的“原著作品中旁征博引的语言充实在字里行间”,一部文学经典的语言层面丰富,历史情节跨度大,这都给理解和翻译带来的很大难度。那么,他们是如何做到的呢?

   “我在选定一部译著的时候,必然是我对这个作家的研究非常深刻,对作家表达的一些主题思想和语言风格已经非常了解,只有这样,我认为才对得起原著。”王家湘教授主要从事黑人作家研究,译著也大都是黑人作家作品,“我热爱翻译的另一个动力就是想让更多的国内读者和我一样共享到作家思想的光芒”。韩瑞祥教授有着同样的感受:“我在文学翻译中找到了感觉,在认识‘他者’的同时,也不断地感知着‘自我’。享受着滋润心田的文学雨露,同样抱着真诚的愿望,要与读者共同分享”。   

   余志远教授目前退休在家,仍然坚持芬兰文学的翻译工作。尽管有的作品翻译出来,还没有出版,他依然坚持翻译创作。“我热爱芬兰文学,对芬兰语充满热情,语言掌握到一定程度,真的需要外国文学的滋润,相信随着翻译事业的发展,总会有天让更多的读者看到它,分享它。”

   正式基于对作家的尊重,对读者的尊重,对语言本身的热情,使得他们对精品的追求已经升华为一种信念。这也正是北外“精益求精、追求卓越”的治学传统的集中体现。

 

 “文学的传统不能丢”

 

   翻译不是一个单纯的小问题,而是一个文化的大问题。“北外的学生不是要学会外语,而是要精通外语,这需要更好理解外国的文化、历史、地理、政治和人土风情,无疑外国文学是一个重要载体”王家湘教授强调了外国文学在外语学习中的辐射作用。

   “文学翻译不只是信息传递,不是工匠翻译,它有着自身的学术价值所在,会带来语言素养的一个质的提高。从事外语教学,读点文学作品,有能力翻译作品,自己的语言会渐渐走向一个新的层面。”韩瑞祥教授表示,正是通过文学翻译,自己的语言学习取得了长足的长进。

   芬兰语余志远教授也谈到:“作为北外的学生一定要从听说读写做起,把外语基础打好。外语水平到达一定程度,就需要通过外国文学的阅读和翻译不断提升。否则,外语水平很难精进”。

   瑞典语赵清老师翻译的《骗局的辉煌落幕》,作者谢什婷•埃克曼是瑞典文学院院士,诺贝尔文学奖评奖委员会专家。“在翻译这一作品的过程中,感觉到自己的文学功底,总是缺一点,总得学”。赵清老师表示,每次文学翻译的过程也是一次不断提升的过程。

   “培养复合型人才是适应社会需要的根本出路,外语专业需要更多关注政治、经济,但是文学传统一定不能丢。”欧洲语言文化学院院长赵刚教授告诉记者,北外在外国语言文学研究有着优良的传统,以欧语学院为例,易丽君、冯志臣等一批老先生在外国文学教学研究方面做出了重要的贡献,并充分发挥了传帮带的作用。

   的确,对于外语类大学的精英教育来说,必须保持语言教育的文化多元性,培养高层次外语专业人才。只有具备比一般外语学习者更高的外语水平和更扎实的中外文化基础,其毕业生才能获得更好的发展。

 

 “学别人的时候,不能把自己忘了”

 

   无论是具体的文学翻译,还是整个外语教育,对学生的中外文水准、政策把握力和综合能力都有较高的要求。在接受记者采访时,诸位老师共同谈到了通识教育的问题,认为对大学生实施通识教育是当前和今后高等教育发展的一大趋势。

   韩瑞祥教授目前担任德语系的博士生导师,在带领博士生开展文学翻译的过程中,非常注重对文字表达能力和文本理解能力的训练。“不是外语好了,就什么都好了。学习别人的时候,不能把自己忘了。”韩瑞祥表示,应该将通识教育纳入到学校的整个教育框架中去。语文课程、国学课程的学习也必不可少。

   英语学院王家湘教授已经退休,谈起外语类高校人才的培养,表达了自己的忧虑和担心。她告诉记者:“自己有时在国外遇到一些中国人,动辄就对本国进行抨击,我听了很难受。美国人会反对一个领袖,会质疑一个政策,但不会侮辱自己的国家。”

   她表示,从整个大的教育环境下来看,尤其是外语类院校,特别要加强人文教育和素质教育。“爱国主义教育不应该是空泛的,也不应该是抽象的。如果对祖国的土地、历史、文化等都不了解,怎么能够做到对祖国的热爱。”

(记者 张文超)
网站地图